Одной серии хватило, чтобы товарищ Хорнблауэр и ко с чавканьем слопали мой мозг.
Лапы внезапно зачесались - ролик про слэш даром не прошел)) Уж простите меня, ребята, но вы мне нравитесь Поэтому здесь - ровным счетом ничего стоящего, пока просто прощупываю пейринг такими однострочниками или драбблами, как оно там называется. Замечу, что это – первый более-менее адекватный зарисовочный блин. Не по Хорнблауэру, а вообще.)
Проба травы-Теперь, пожалуй, всё. Проверьте трюмы и ступайте к мистеру Кеннеди. Должно быть, он уже…
Разбившаяся о борт волна заглушает окончание фразы капитана. При таком ветре на палубе сложно разговаривать, Пеллью это понимает и задерживать юношу не собирается. Пытаясь сдержать образовавшийся после получасового торчания в ледяной воде кашель, Горацио быстро кивает и устремляется к каютам. Трюмы по его просьбе с утра уже проверял кто-то из матросов, а сейчас наконец-то появилось время для того, чтобы навестить Арчи.
Голова моментально начинает кружиться от отвратного запаха снотворного пойла, тускло освещённого единственной свечой. Горло сжимает простуда, а пальцы – непривычно холодная ладонь Арчи, недавно пришедшего в себя после очередного приступа. Внезапно в голову Горацио приходит мысль о том, что другу с его болезнью здесь совсем не место. Безусловно, корабельный врач делает всё, что в его силах, но едва ли он способен хотя бы уменьшить боль, не говоря уже о лечении. На берегу Арчи непременно нашёл бы себе и хорошего доктора, и заботливую молодую леди… Леди?
-Слушай, тебе не кажется, что поправлять подушки и вливать в тебя всю эту отраву – занятие скорее для женских рук?
Знакомая ухмылка на всё ещё бледном лице, капелька пота над верхней губой… Горацио видится, как над другом склоняется встревоженное девичье личико, сжатое тонкими пальцами полотенце касается взлохмаченной макушки, лба, груди, впалого живота и бедер…
-Я подумаю об этом. Как только ты перестанешь меня устраивать.
Арчи с неожиданным проворством высвобождает ладонь, привстает в постели и, ухватив недоуменно хлопающего глазами Горацио за шейный платок, тянет его на себя.
-Захотели отделаться от верного друга, мистер Хорнблауэр? Ничего у вас не выйдет. Я намерен портить вам жизнь как минимум до появления на этом корабле первой дамы. А этого, как вы понимаете, не произойдет никогда.